History of New Vietnamese Bible (1990-present)

In great joy, the Board of Directors, Pastoral Advisors, Associates, and the Vietnamese Translation Committee of Vietnamese Bible, Inc. announced the completion of the translation of the New Vietnamese Bible in 2001. VBI organized a Publication Committee and initially made Arms of Hope, an entity within Arms of Love, Inc., the publisher of the first NVB Scriptures. Currently, VBI is the copyright holder and publisher.

Our Vietnamese Translation Committee translated the New Vietnamese New Testament from the Greek New Testament; which was edited by Kurt Aland, Matthew Black, Carlo Martini, Bruce M. Metzger and Allen Wikgren, and published by United Bible Societies. They translated the Old Testament from the Biblia Hebraica Stuttgartensia, edited by R. Kittel in 1984. Before its final edit, all the New Testament and much of the Old Testament were circulated among some Vietnamese Pastors in Vietnam, Asia, Europe, the U.S. and other nations. Their suggestions or recommendations for changes in the language were reviewed by the Translation Committee, and some were incorporated.

The New Vietnamese New Testament text and portions of the Old Testament have been field tested in three areas of Vietnam and among North Vietnamese who lived in Russia. The results of the testing carried out by friends of the new translation among theologians, young and old Christians, and unbelievers, were positive in all areas. The greatest news was when it was tested among school children in Vietnam, as they had no problem reading and understanding it.

VBI and our many supporters are rejoicing over the miracles of God’s grace that have come about because of the friends of the translation, who embraced this new Bible and obeyed God in helping provide this great work for the churches of Vietnam.

This general information is taken from our publishing and distribution records of the NVB Scripture, beginning with the Gospel of John:

  • 53,000 New Vietnamese Gospels of John were printed for evangelism and outreach among Vietnamese in every nation (1990, 1991, 2003).
  • 50,000 New Vietnamese Gospels of John were printed in the back of an outreach book developed for use in Vietnam (1998).
  • 80,000 New Vietnamese New Testament Scripture portions printed for use in Vietnam & Asia (2003 to 2006).
  • 4,000 New Vietnamese Four Gospels were printed and distributed for outreach and field testing in Vietnam and Eastern Europe (1992, 1993).
  • 52,000 New Vietnamese New Testaments were printed for making disciples, and for doing a language review in Vietnam (1994, 1996, 1998).
  • 50,000 New Vietnamese Scripture Portions were printed and used for outreach in Vietnam (1999).
  • 110,000 New Vietnamese New Testaments were printed and used in Malaysia, Europe and the USA for outreach (2004).
  • 41,000 New Vietnamese Bibles were printed in Japan and used in Vietnam and other nations (2003).
  • 220,000 New Vietnamese Bibles were legally printed in North Vietnam, and most have been distributed in North and South Vietnam (2004, 2006, 2008, 2011, 2012, 2013, 2014).
  • 50,000 New Vietnamese New Testaments with Psalms and Proverbs were legally printed in North Vietnam. Most were distributed in North and South Vietnam (2007).
  • 40,000 – New Vietnamese/New English Translation New Testaments (NV/NET NT Diglot) have been printed for use in Vietnam and among Vietnamese in the English speaking nations (2008, 2011).
  • 775,000 – Pocket New Vietnamese New Testaments with a Genesis Introduction (Pocket NVNT), legally printed for use in Vietnam and Asia (2011 through 2014).

This will total 1,525,000 New Vietnamese Bibles, New Vietnamese New Testaments, New Vietnamese New Testaments with Psalms and Proverbs, New Vietnamese/New English Translation New Testament Parallels, Pocket New Vietnamese New Testaments with a Genesis Intro. and other New Vietnamese Bible Scripture portions printed through 2014.

SHOUT FOR JOY FOR THE LORD HAS DONE GREAT THINGS FOR VIETNAM.

back Back to translation


I have just received the NVB you sent me today. I read the several passages and I am so content with it. It’s like I could feel the presence of our loving God when I read this, contemporary, intimate Vietnamese…

Vietnamese College Student in Da Nang