- New Vietnamese Bible 2014
1 Tê-sa-lô-ni-ca
Thư Thứ Nhất Của Phao-lô Gửi Các Tín Hữu Tại TÊ-SA-LÔ-NI-CA
1 Tê-sa-lô-ni-ca
1Tê
Thư Thứ Nhất Của Phao-lô
Gửi Các Tín Hữu Tại
TÊ-SA-LÔ-NI-CA
Giới Thiệu
Tê-sa-lô-ni-ca là thủ phủ của tỉnh Ma-xê-đoan thuộc đế quốc La-mã. Phao-lô đã thiết lập Hội Thánh này nhưng phải rời tỉnh vì sự chống đối của dân chúng do người Do Thái xúi giục. Sau đó khi đang ở Cô-rinh-tô, Phao-lô nhận được tin tức về tình hình của Hội Thánh.
Phao-lô viết thư này gửi cho Hội Thánh Tê-sa-lô-ni-ca để khuyến khích tín hữu tại đó. Ông cảm tạ Chúa về đức tin và tình yêu thương của tín hữu Tê-sa-lô-ni-ca và giải đáp những câu hỏi của họ về vấn đề Chúa tái lâm. Một tín hữu qua đời trước khi Chúa Giê-su trở lại vẫn được sự sống vĩnh cửu không? Khi nào Chúa Giê-su sẽ tái lâm? Phao-lô nhân dịp này khuyên tín hữu hãy tiếp tục làm việc trong khi chờ đợi Chúa Cứu Thế tái lâm.
Bố Cục
1. Giới thiệu 1:1
2. Ca ngợi và cảm tạ 1:2–3:13
3. Nếp sống tín hữu 4:1-12
4. Vấn đề Chúa tái lâm 4:13–5:11
5. Lời khuyên 5:12-22
6. Kết luận 5:23-28
Lời Chào Thăm
Chúng tôi là Phao-lô, Sinh-vanh và Ti-mô-thê,
Kính gửi Hội Thánh Tê-sa-lô-ni-ca ở trong Đức Chúa Trời, là Cha và ở trong Chúa Cứu Thế Giê-su.1:1 Nt: “Xristos”, Đấng được xức dầu Xin chúc anh chị em được đầy ân sủng và bình an.1:1 Một số bản khác: Nguyện xin ân phúc và bình an ở cùng anh chị em
Đức Tin Và Gương Tốt
Chúng tôi hằng cảm tạ Đức Chúa Trời về tất cả anh chị em, thường nhắc đến anh chị em trong khi cầu nguyện. Trước mặt Đức Chúa Trời, Cha chúng ta, chúng tôi nhớ đến công việc anh chị em làm do đức tin, lao khổ anh chị em chịu vì tình yêu thương và lòng kiên trì của anh chị em nhờ hy vọng nơi Chúa Cứu Thế Giê-su, Chúa chúng ta.
Thưa anh chị em, là những người được Đức Chúa Trời yêu quý, chúng tôi biết rằng Đức Chúa Trời đã chọn anh chị em. Vì Phúc Âm chúng tôi đã truyền cho anh chị em không phải chỉ bằng lời nói nhưng bằng quyền năng, nhờ Đức Thánh Linh và đầy lòng tin quyết. Anh chị em biết rõ, khi ở giữa anh chị em, chúng tôi đã sống như thế nào để lợi ích cho anh chị em.
Anh chị em cũng đã bắt chước chúng tôi và theo gương Chúa. Dù gặp nhiều hoạn nạn, anh chị em đã đón tiếp Lời Chúa với niềm vui của Đức Thánh Linh. Vì vậy anh chị em trở thành gương tốt cho tất cả tín hữu ở miền Ma-xê-đoan và A-chai. Thật vậy, từ nơi anh chị em Lời Chúa đã vang ra không những ở miền Ma-xê-đoan và A-chai mà thôi nhưng niềm tin anh chị em đặt nơi Đức Chúa Trời cũng được lan truyền khắp mọi nơi, cho nên chúng tôi không cần phải nói thêm gì nữa. Vì chính họ thuật lại thể nào anh chị em đã tiếp đón chúng tôi, thể nào anh chị em đã quay về với Đức Chúa Trời và từ bỏ thần tượng để phục vụ Đức Chúa Trời hằng sống và chân thật, Và để chờ đợi Con Ngài từ trên trời là Con mà Đức Chúa Trời đã khiến sống lại từ cõi chết, là Đức Giê-su, Đấng giải cứu chúng ta khỏi cơn thịnh nộ sắp đến.
Chức Vụ Của Phao-lô Tại Tê-sa-lô-ni-ca
Thưa anh chị em, chính anh chị em biết rằng việc anh chị em tiếp đón chúng tôi không phải là vô ích. Nhưng, như anh chị em biết, dù bị đau khổ và sỉ nhục tại Phi-líp chúng tôi vẫn nhờ cậy Đức Chúa Trời chúng ta mạnh dạn truyền Phúc Âm của Đức Chúa Trời cho anh chị em giữa nhiều chống đối. Vì lời kêu gọi của chúng tôi không phải sai lầm, không do động cơ dơ bẩn, không có ý lừa gạt, nhưng vì Đức Chúa Trời đã xác nhận chúng tôi là đáng tin cậy để ủy thác Phúc Âm, nên chúng tôi cứ rao giảng, không phải để làm vừa lòng loài người nhưng đẹp lòng Đức Chúa Trời, là Đấng xem xét lòng chúng tôi.
Vì như anh chị em biết, chúng tôi không bao giờ dùng lời xu nịnh, không viện cớ che đậy lòng tham, có Đức Chúa Trời chứng giám. Chúng tôi không bao giờ tìm kiếm vinh quang từ loài người, dù là từ anh chị em hay người khác. Mặc dù với tư cách là sứ đồ của Chúa Cứu Thế chúng tôi có thể đòi anh chị em phải tôn trọng chúng tôi. Trái lại, chúng tôi đã cư xử dịu dàng giữa anh chị em như người mẹ chăm sóc con mình. Chúng tôi yêu mến anh chị em đến nỗi mong ước được chia sẻ cho anh chị em, không những Phúc Âm của Đức Chúa Trời, mà cả đời sống chúng tôi nữa, vì anh chị em đã trở nên những người yêu quý của chúng tôi.
Thưa anh chị em, anh chị em còn nhớ công lao khó nhọc của chúng tôi. Trong khi truyền giảng Phúc Âm của Đức Chúa Trời cho anh chị em, chúng tôi đã ngày đêm làm việc để khỏi làm gánh nặng cho một ai trong anh chị em. Có anh chị em và Đức Chúa Trời làm chứng, chúng tôi đã sống giữa2:10 Ctd: chúng tôi đối với anh chị em anh chị em, là những tín hữu, một cách thanh sạch, công chính và không có gì đáng trách. Anh chị em cũng biết rằng chúng tôi đã đối xử với mỗi người trong anh chị em như cha với con. Chúng tôi đã khuyến khích, an ủi và nài xin anh chị em sống xứng đáng với Đức Chúa Trời, Đấng kêu gọi anh chị em vào Vương Quốc Ngài và hưởng vinh quang với Ngài.
Bởi vậy, chúng tôi hằng cảm tạ Đức Chúa Trời, vì khi nghe và tiếp nhận Lời Đức Chúa Trời từ chúng tôi, anh chị em đã đón nhận Lời ấy không phải như lời loài người nhưng thật là Lời Đức Chúa Trời, Lời tác động trong anh chị em, là những tín hữu.
Thưa anh chị em, thật vậy, anh chị em đã theo gương các Hội Thánh của Đức Chúa Trời ở miền Giu-đê, là những Hội Thánh trong Chúa Cứu Thế Giê-su. Vì anh chị em đã chịu cùng một nỗi đau khổ do đồng bào mình gây ra, cũng như các Hội Thánh ấy chịu từ người Do Thái; là những người đã giết Chúa Giê-su, giết các tiên tri và đánh đuổi chúng tôi. Họ không đẹp lòng Đức Chúa Trời, thù nghịch với tất cả mọi người; ngăn cản chúng tôi rao giảng cho người ngoại quốc để được cứu rỗi. Họ luôn luôn đầy dẫy tội lỗi nhưng cuối cùng cơn thịnh nộ đã đổ xuống trên họ.
Phao-lô Mong Ước Thăm Viếng Hội Thánh
Về phần chúng tôi, thưa anh chị em, bấy lâu nay chúng tôi bị xa cách với anh chị em, cách mặt chứ không xa lòng, chúng tôi lại càng tha thiết và rất khao khát được gặp mặt anh chị em. Vì vậy, chúng tôi muốn đến thăm anh chị em, chính tôi, Phao-lô đã mấy lần định đi nhưng quỷ Sa-tan đã ngăn cản chúng tôi. Vì hy vọng, niềm vui và mão hoa vinh dự của chúng tôi trước mặt Chúa Giê-su chúng ta khi Ngài quang lâm là gì? Không phải là chính anh chị em sao?2:19 Ctd: Vì hy vọng, niềm vui và mão hoa vinh dự của chúng tôi vốn là gì? Không phải chính anh chị em trước mặt Chúa Giê-su chúng ta khi Ngài quang lâm sao? Phải, chính anh chị em là vinh quang và niềm vui của chúng tôi.
Phao-lô Phái Ti-mô-thê Đi Thăm Hội Thánh Tê-sa-lô-ni-ca
Vì không thể chờ đợi hơn nữa, chúng tôi đành quyết định ở lại A-then một mình và phái Ti-mô-thê đến thăm anh chị em. Anh là một anh em của chúng tôi, người cùng phục vụ Đức Chúa Trời trong việc truyền giảng Phúc Âm của Chúa Cứu Thế. Anh đến để củng cố và khích lệ đức tin anh chị em. Hầu cho không ai trong anh chị em bị nao núng trong các cơn hoạn nạn này; vì chính anh chị em biết rằng đây là số phận dành cho chúng ta. Thật vậy, khi còn ở cùng anh chị em, chúng tôi đã nói trước cho anh chị em rằng chúng ta sẽ bị hoạn nạn và điều này đã xảy ra như anh chị em biết. Vì vậy, không thể chờ đợi hơn nữa, tôi đã phái Ti-mô-thê đến cho biết đức tin anh chị em như thế nào, e rằng kẻ cám dỗ đã cám dỗ anh chị em và công khó của chúng tôi thành vô ích.
Nhưng nay, Ti-mô-thê từ nơi anh chị em trở về cho chúng tôi biết tin mừng về đức tin và tình yêu thương của anh chị em. Anh ấy cũng cho chúng tôi biết rằng anh chị em vẫn luôn luôn giữ kỷ niệm tốt đẹp3:6 Ctd: nhớ chúng tôi rất nhiều về chúng tôi và mong ước gặp chúng tôi cũng như chúng tôi ao ước gặp lại anh chị em. Nhờ vậy, thưa anh chị em, tuy gặp phải mọi gian lao, hoạn nạn chúng tôi được khích lệ vì đức tin của anh chị em. Vì hiện nay chúng tôi sống là vì anh chị em đứng vững trong Chúa. Chúng tôi làm sao có thể đủ lời cảm tạ Đức Chúa Trời về anh chị em vì tất cả niềm vui mà nhờ anh chị em chúng tôi có trước mặt Đức Chúa Trời chúng ta. Ngày đêm chúng tôi tha thiết nài xin Ngài cho chúng tôi được thấy mặt anh chị em và bổ sung những gì còn thiếu nơi đức tin của anh chị em.
Nguyện xin chính Đức Chúa Trời, Cha chúng ta và xin Đức Giê-su, Chúa chúng ta dẫn đường chúng tôi đến cùng anh chị em. Xin Chúa khiến tình thương của anh chị em tăng thêm3:12 Ctd: xin Chúa khiến anh chị em tăng trưởng và chan chứa tình thương và chan chứa đối với nhau và đối với mọi người cũng như tình thương của chúng tôi đối với anh chị em vậy. Xin Chúa làm cho lòng anh chị em vững vàng, thánh khiết, không có gì đáng trách trước mặt Đức Chúa Trời, Cha chúng ta khi Đức Giê-su, Chúa chúng ta quang lâm cùng với tất cả các thánh của Ngài. A-men.
Đời Sống Đẹp Lòng Chúa
Vậy, sau cùng, thưa anh chị em, trong Chúa Giê-su chúng tôi kêu gọi và khuyên anh chị em rằng: Như anh chị em đã học từ chúng tôi thể nào để sống đẹp lòng Đức Chúa Trời và anh chị em đang sống như thế, thì hãy càng tấn tới hơn nữa. Vì anh chị em biết chúng tôi, bởi Chúa Giê-su, đã truyền cho anh chị em những huấn thị nào.
Vậy, ý muốn của Đức Chúa Trời là anh chị em phải thánh khiết, tránh gian dâm. Mỗi người phải biết giữ gìn thân thể mình thánh khiết và tôn trọng, chớ chiều theo đam mê dục vọng như những người ngoại đạo không biết Đức Chúa Trời. Đừng ai vi phạm hay lừa gạt anh chị em mình về vấn đề này4:6 Ctd: về vấn đề gian dâm hoặc về công việc vì Chúa là Đấng trừng phạt tất cả những điều đó như chúng tôi đã nói trước và cảnh cáo anh chị em. Vì Đức Chúa Trời đã không kêu gọi chúng ta sống ô uế nhưng sống thánh khiết. Cho nên ai bác bỏ lời huấn thị trên thì không phải bác bỏ loài người nhưng khước từ Đức Chúa Trời, Đấng ban Đức Thánh Linh của Ngài cho anh chị em.
Còn về tình huynh đệ, anh chị em không cần chúng tôi viết cho anh chị em vì chính anh chị em đã được Đức Chúa Trời dạy hãy yêu thương nhau. Thật ra anh chị em đang làm điều đó cho tất cả anh chị em trong khắp miền Ma-xê-đoan. Tuy nhiên, thưa anh chị em, chúng tôi khuyên anh chị em hãy tấn tới hơn nữa.
Hãy cố sống yên lành, chăm lo công việc riêng của mình và tự tay làm việc như chúng tôi đã truyền. Như thế, đời sống anh chị em được người ngoài kính trọng và không thiếu thốn gì cả.4:12 Ctd: không cần nhờ cậy đến ai
Ngày Chúa Quang Lâm
Thưa anh chị em, về những người đã ngủ chúng tôi không muốn để anh chị em không biết và đau buồn như những người khác không có hy vọng. Vì nếu chúng ta tin rằng Đức Giê-su đã chết và đã sống lại, thì cũng vậy, Đức Chúa Trời sẽ đem những người đã ngủ trong Đức Giê-su về cùng Ngài. Vậy, theo lời Chúa dạy, chúng tôi nói cho anh chị em biết điều này: Chúng ta là những người đang sống mà còn lại khi Chúa quang lâm, chúng ta sẽ không đi trước những người đã ngủ.4:15 Ctd: qua đời Vì khi mệnh lệnh ban ra cùng với tiếng gọi của thiên sứ trưởng và tiếng kèn của Đức Chúa Trời vang lên thì chính Chúa sẽ từ trời giáng xuống. Bấy giờ những người chết trong Chúa Cứu Thế sẽ sống lại trước hết, rồi đến chúng ta là những người đang sống mà còn lại sẽ cùng họ được cất lên trong đám mây để nghênh tiếp Chúa trên không trung. Như vậy, chúng ta sẽ ở cùng Chúa mãi mãi. Thế thì, anh chị em hãy dùng những lời ấy mà an ủi nhau.
Ngày Chúa Quang Lâm
Thưa anh chị em, về thì giờ và thời kỳ, chúng tôi không cần phải viết cho anh chị em. Vì chính anh chị em biết rõ rằng ngày của Chúa sẽ đến như kẻ trộm lúc đêm khuya. Khi người ta tuyên bố: Hòa bình và an ninh thì tai họa sẽ thình lình xảy đến cho họ như cơn đau chuyển dạ xảy đến cho người đàn bà có thai và họ sẽ không tránh đâu cho được.
Nhưng thưa anh chị em, anh chị em không ở trong bóng tối đến nỗi ngày ấy bất ngờ đến với anh chị em như kẻ trộm. Vì tất cả anh chị em đều là con cái của ánh sáng, con cái của ban ngày. Chúng ta không thuộc về ban đêm hay bóng tối. Vậy, chúng ta không nên ngủ mê như những người khác nhưng hãy cảnh giác và tỉnh thức. Vì ai ngủ thì ngủ ban đêm và ai say sưa thì say sưa ban đêm. Nhưng chúng ta thuộc về ban ngày, hãy tỉnh thức, mặc áo giáp bằng đức tin và tình yêu thương, đội mão bằng hy vọng cứu rỗi. Vì Đức Chúa Trời đã không định cho chúng ta bị cơn thịnh nộ nhưng được hưởng ơn cứu rỗi bởi Chúa Cứu Thế Giê-su, Chúa chúng ta, Đấng đã chết vì chúng ta để chúng ta dù thức hay ngủ đều được sống với Ngài.
Vậy, anh chị em hãy khuyến khích lẫn nhau và xây dựng cho nhau như anh chị em vẫn đang làm.
Những Lời Khuyên Bảo Và Chào Tạm Biệt
Thưa anh chị em, xin anh chị em quý trọng những người làm việc khó nhọc giữa anh chị em, là những người nhân danh Chúa lãnh đạo và khuyên bảo anh chị em. Hãy lấy tình thương mà tôn kính họ vì công việc họ làm. Anh chị em hãy sống hòa thuận với nhau.
Thưa anh chị em, chúng tôi xin anh chị em hãy khuyên bảo những người vô trách nhiệm, khuyến khích những người nhút nhát, nâng đỡ kẻ yếu đuối và kiên nhẫn với mọi người. Hãy cẩn thận, đừng lấy ác báo ác nhưng luôn luôn cố gắng làm điều thiện cho nhau và cho mọi người.
Hãy vui mừng mãi mãi; cầu nguyện không ngừng; trong mọi hoàn cảnh, hãy cảm tạ vì đây là ý muốn Đức Chúa Trời cho anh chị em trong Chúa Cứu Thế Giê-su.5:18 Nt: vì đây là ý chỉ của Đức Chúa Trời trong Chúa Cứu Thế Giê-su cho anh chị em
Chớ dập tắt Thánh Linh,
Đừng khinh rẻ lời tiên tri.5:20 Ctd: ân tứ rao truyền sứ điệp của Đức Chúa Trời
Hãy xem xét mọi sự, điều gì lành thì hãy giữ lấy, mọi hình thức gian ác thì hãy tránh xa.
Nguyện xin chính Đức Chúa Trời bình an thánh hóa anh chị em hoàn toàn. Nguyện tâm linh, tâm hồn và thân thể anh chị em được gìn giữ trọn vẹn, không có gì đáng trách trong ngày Chúa Cứu Thế Giê-su, Chúa chúng ta quang lâm.5:23 Ctd: và toàn thể tâm linh, tâm hồn và thân thể anh chị em được gìn giữ không có gì đáng trách trong ngày Chúa Cứu Thế Giê-su, Chúa chúng ta quang lâm Đấng kêu gọi anh chị em là thành tín, chính Ngài sẽ thực hiện điều ấy.
Thưa anh chị em, xin anh chị em hãy cầu nguyện cho chúng tôi.
Hãy chào tất cả anh chị em trong tình thân ái.5:26 Nt: bằng cái hôn thánh
Nhân danh Chúa, tôi xin anh chị em hãy đọc thư này cho tất cả anh chị em nghe.
Nguyện xin Chúa Cứu Thế Giê-su, Chúa chúng ta ban ân sủng cho anh chị em.
1
Salutation From Paul and Silvanus and Timothy, to the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ. Grace and peace to you!
Thanksgiving for Response to the Gospel We thank God always for all of you as we mention you constantly in our prayers,
because we recall in the presence of our God and Father your work of faith and labor of love and endurance of hope in our Lord Jesus Christ.
We know, brothers and sisters loved by God, that he has chosen you,
in that our gospel did not come to you merely in words, but in power and in the Holy Spirit and with deep conviction(surely you recall the character we displayed when we came among you to help you).
And you became imitators of us and of the Lord, when you received the message with joy that comes from the Holy Spirit, despite great affliction.
As a result you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.
For from you the message of the Lord has echoed forth not just in Macedonia and Achaia, but in every place reports of your faith in God have spread, so that we do not need to say anything.
For people everywhere report how you welcomed us and how you turned to God from idols to serve the living and true God
and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus our deliverer from the coming wrath.
2
Paul’s Ministry in Thessalonica For you yourselves know, brothers and sisters, about our coming to you– it has not proven to be purposeless.
But although we suffered earlier and were mistreated in Philippi, as you know, we had the courage in our God to declare to you the gospel of God in spite of much opposition.
For the appeal we make does not come from error or impurity or with deceit,
but just as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, so we declare it, not to please people but God, who examines our hearts.
For we never appeared with flattering speech, as you know, nor with a pretext for greed– God is our witness–
nor to seek glory from people, either from you or from others,
although we could have imposed our weight as apostles of Christ; instead we became little children among you. Like a nursing mother caring for her own children,
with such affection for you we were happy to share with you not only the gospel of God but also our own lives, because you had become dear to us.
For you recall, brothers and sisters, our toil and drudgery: By working night and day so as not to impose a burden on any of you, we preached to you the gospel of God.
You are witnesses, and so is God, as to how holy and righteous and blameless our conduct was toward you who believe.
As you know, we treated each one of you as a father treats his own children,
exhorting and encouraging you and insisting that you live in a way worthy of God who calls you to his own kingdom and his glory.
And so we too constantly thank God that when you received God’s message that you heard from us, you accepted it not as a human message, but as it truly is, God’s message, which is at work among you who believe.
For you became imitators, brothers and sisters, of God’s churches in Christ Jesus that are in Judea, because you too suffered the same things from your own countrymen as they in fact did from the Jews,
who killed both the Lord Jesus and the prophets and persecuted us severely. They are displeasing to God and are opposed to all people,
because they hinder us from speaking to the Gentiles so that they may be saved. Thus they constantly fill up their measure of sins, but wrath has come upon them completely.
Forced Absence from Thessalonica But when we were separated from you, brothers and sisters, for a short time(in presence, not in affection) we became all the more fervent in our great desire to see you in person.
For we wanted to come to you(I, Paul, in fact tried again and again) but Satan thwarted us.
For who is our hope or joy or crown to boast of before our Lord Jesus at his coming? Is it not of course you?
For you are our glory and joy!
3
So when we could bear it no longer, we decided to stay on in Athens alone.
We sent Timothy, our brother and fellow worker for God in the gospel of Christ, to strengthen you and encourage you about your faith,
so that no one would be shaken by these afflictions. For you yourselves know that we are destined for this.
For in fact when we were with you, we were telling you in advance that we would suffer affliction, and so it has happened, as you well know.
So when I could bear it no longer, I sent to find out about your faith, for fear that the tempter somehow tempted you and our toil had proven useless.
But now Timothy has come to us from you and given us the good news of your faith and love and that you always think of us with affection and long to see us just as we also long to see you!
So in all our distress and affliction, we were reassured about you, brothers and sisters, through your faith.
For now we are alive again, if you stand firm in the Lord.
For how can we thank God enough for you, for all the joy we feel because of you before our God?
We pray earnestly night and day to see you in person and make up what may be lacking in your faith.
Now may God our Father himself and our Lord Jesus direct our way to you.
And may the Lord cause you to increase and abound in love for one another and for all, just as we do for you,
so that your hearts are strengthened in holiness to be blameless before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his saints.
4
A Life Pleasing to God Finally then, brothers and sisters, we ask you and urge you in the Lord Jesus, that as you received instruction from us about how you must live and please God(as you are in fact living) that you do so more and more.
For you know what commands we gave you through the Lord Jesus.
For this is God’s will: that you become holy, that you keep away from sexual immorality,
that each of you know how to possess his own body in holiness and honor,
not in lustful passion like the Gentiles who do not know God.
In this matter no one should violate the rights of his brother or take advantage of him, because the Lord is the avenger in all these cases, as we also told you earlier and warned you solemnly.
For God did not call us to impurity but in holiness.
Consequently the one who rejects this is not rejecting human authority but God, who gives his Holy Spirit to you.
Now on the topic of brotherly love you have no need for anyone to write you, for you yourselves are taught by God to love one another.
And indeed you are practicing it toward all the brothers and sisters in all of Macedonia. But we urge you, brothers and sisters, to do so more and more,
to aspire to lead a quiet life, to attend to your own business, and to work with your own hands, as we commanded you.
In this way you will live a decent life before outsiders and not be in need.
The Lord Returns for Believers Now we do not want you to be uninformed, brothers and sisters, about those who are asleep, so that you will not grieve like the rest who have no hope.
For if we believe that Jesus died and rose again, so also we believe that God will bring with him those who have fallen asleep as Christians.
For we tell you this by the word of the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will surely not go ahead of those who have fallen asleep.
For the Lord himself will come down from heaven with a shout of command, with the voice of the archangel, and with the trumpet of God, and the dead in Christ will rise first.
Then we who are alive, who are left, will be suddenly caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will always be with the Lord.
Therefore encourage one another with these words.
5
The Day of the Lord Now on the topic of times and seasons, brothers and sisters, you have no need for anything to be written to you.
For you know quite well that the day of the Lord will come in the same way as a thief in the night.
Now when they are saying,“There is peace and security,” then sudden destruction comes on them, like labor pains on a pregnant woman, and they will surely not escape.
But you, brothers and sisters, are not in the darkness for the day to overtake you like a thief would.
For you all are sons of the light and sons of the day. We are not of the night nor of the darkness.
So then we must not sleep as the rest, but must stay alert and sober.
For those who sleep, sleep at night and those who get drunk are drunk at night.
But since we are of the day, we must stay sober by putting on the breastplate of faith and love and as a helmet our hope for salvation.
For God did not destine us for wrath but for gaining salvation through our Lord Jesus Christ.
He died for us so that whether we are alert or asleep we will come to life together with him.
Therefore encourage one another and build up each other, just as you are in fact doing.
Final Instructions Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who labor among you and preside over you in the Lord and admonish you,
and to esteem them most highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
And we urge you, brothers and sisters, admonish the undisciplined, comfort the discouraged, help the weak, be patient toward all.
See that no one pays back evil for evil to anyone, but always pursue what is good for one another and for all.
Always rejoice,
constantly pray,
in everything give thanks. For this is God’s will for you in Christ Jesus.
Do not extinguish the Spirit.
Do not treat prophecies with contempt.
But examine all things; hold fast to what is good.
Stay away from every form of evil.
Conclusion Now may the God of peace himself make you completely holy and may your spirit and soul and body be kept entirely blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
He who calls you is trustworthy, and he will in fact do this.
Brothers and sisters, pray for us too.
Greet all the brothers and sisters with a holy kiss.
I call on you solemnly in the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.